est ce qu'il faut une md jap pour voir s'afficher "bare knuckle"???
Bare knuckle-street of rage
Bare knuckle-street of rage
est ce qu'il faut une md jap pour voir s'afficher "bare knuckle"???
MoN BlOg:: https://www.facebook.com/BadsaruCave
http://badsaru.over-blog.com/
code 3ds: BaDsArU 4725 8295 5670

http://badsaru.over-blog.com/
code 3ds: BaDsArU 4725 8295 5670

Re: Bare knuckle-street of rage
Oui, ou alors tu switches ta MD PAL pour la passer en NTSC JAP et tu auras le titre en Jap.
Re: Bare knuckle-street of rage
Est-ce que ça veut dire qu'un jeu PAL UK affichera les textes en FR ?
La nuit, avec mes potes:

Un jeu sous cellophane c'est moche, un jeu dans la console c'est beau: je suis plus joueur que collectionneur.

Un jeu sous cellophane c'est moche, un jeu dans la console c'est beau: je suis plus joueur que collectionneur.
Re: Bare knuckle-street of rage
Alors (quelqu'un me reprendra si je me trompe), non! Les jeux de première et seconde génération de la MD (1988/92) ne sont pas reprogrammés selon la région de commercialisation. Ainsi le programme d'un Bare Knuckle II d'une cartouche jap, américaine ou européenne est strictement le même. Le jeu te parle kanji et hiragana sur une machine japonaise, et c'est le même programme qui, dans sa cartouche américaine, te parle anglais. Cependant, un jeu UK ne te causera pas en français sur une machine française ("Les Rues de la Rage II"
!), les langues intégrées se limitant au jap/anglais.
Est arrivé ensuite le zonage strict, et dans certains cas des traductions localisées (Soleil, traduit en français dans sa version française, ne saura te parler une autre langue!).
J'espère être à peu près compréhensible, et surtout ne pas raconter de conneries!
Chô!
Est arrivé ensuite le zonage strict, et dans certains cas des traductions localisées (Soleil, traduit en français dans sa version française, ne saura te parler une autre langue!).
J'espère être à peu près compréhensible, et surtout ne pas raconter de conneries!
Chô!
Re: Bare knuckle-street of rage
Oui je pense que c'est à peu près ça 
Ils le font également sur DS, la version US de Chrono Trigger passe en français chez nous.
Mais comme toujours, ce n'est pas une règle, c'est vraiment en fonction du jeu.
Ils le font également sur DS, la version US de Chrono Trigger passe en français chez nous.
Mais comme toujours, ce n'est pas une règle, c'est vraiment en fonction du jeu.
Re: Bare knuckle-street of rage
Mmmh je vois...

C'était la même chose pour Zelda Phantom Hourglass, tu pouvais l'avoir en "français" à quelques mots argotiques près.
C'est d'ailleurs pour ça que souvent il y a aussi l'espagnole comme choix de langue dans les jeux ricains, car ils sont majorités sur le continent.
Ca c'est normal. Il sort sur le continent américain ce qui inclus le Canada et donc ils sont obligés d'inclure le français pour les QuébécoisIls le font également sur DS, la version US de Chrono Trigger passe en français chez nous.
C'était la même chose pour Zelda Phantom Hourglass, tu pouvais l'avoir en "français" à quelques mots argotiques près.
C'est d'ailleurs pour ça que souvent il y a aussi l'espagnole comme choix de langue dans les jeux ricains, car ils sont majorités sur le continent.
La nuit, avec mes potes:

Un jeu sous cellophane c'est moche, un jeu dans la console c'est beau: je suis plus joueur que collectionneur.

Un jeu sous cellophane c'est moche, un jeu dans la console c'est beau: je suis plus joueur que collectionneur.

