Traductions & Fans patchs
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Caesar III mise à jour 1.3 du patch FrDeluxe de Ouaz.
C'est la mise à jour finale normalement, elle corrige/améliore la traduction de l'éditeur de cartes
et l'aide dédiée, (vu que la prochaine version d'Augustus va ajouter... les campagnes personnalisées!)
+ quelques petites améliorations encore.
C'est la mise à jour finale normalement, elle corrige/améliore la traduction de l'éditeur de cartes
et l'aide dédiée, (vu que la prochaine version d'Augustus va ajouter... les campagnes personnalisées!)
+ quelques petites améliorations encore.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Aujourd'hui j'ai ajouté le lien d'un projet de traduction commencé en 2017.
Il s'agit de la traduction française de Escape From Delirium de Virtual X-Perience.
Traduit par Heavyjo et débogué par Ergonomy_joe & Doomlazer.
Un projet de fan, enfin finalisé par les Aventuriers de la traduction Perdue !
Une belle réussite que je suis content de mettre en avant, car c'était loin d'être simple.
De plus c'est un excellent "point n' click" avec un faux air de Monkey Island.
Bravo a eux !
Il s'agit de la traduction française de Escape From Delirium de Virtual X-Perience.
Traduit par Heavyjo et débogué par Ergonomy_joe & Doomlazer.
Un projet de fan, enfin finalisé par les Aventuriers de la traduction Perdue !
Une belle réussite que je suis content de mettre en avant, car c'était loin d'être simple.
De plus c'est un excellent "point n' click" avec un faux air de Monkey Island.
Bravo a eux !
Dernière modification par Threepwang le lun. mars 06, 2023 17:24, modifié 1 fois.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Mise à jour du patch Fr de Space Quest 1 AGI.
Comme promis la mise à jour ScummVM 2.7 prend officiellement la prise en charge des caractères étendue.
Vous pouvez dès a présent patcher votre jeu et l'archiver en français pour y jouer avec ScummVM à l'envie !
La mise à jour des ressources du patch Fr à été effectuée. Elle consiste au rétablissement d'un ordre dans la navette
de secours concernant le bouton "PAS TOUCHE", ainsi qu'un accent stylisé que j'avais mis sur l'enseigne de Droïde B US dans SQ4.
J'ai donc harmonisé pour SQ1. De plus j'ai fait de même pour le PDF des coupons de réduction.
La patch reste le même sur la forme avec deux lanceurs.
Comme promis la mise à jour ScummVM 2.7 prend officiellement la prise en charge des caractères étendue.
Vous pouvez dès a présent patcher votre jeu et l'archiver en français pour y jouer avec ScummVM à l'envie !
La mise à jour des ressources du patch Fr à été effectuée. Elle consiste au rétablissement d'un ordre dans la navette
de secours concernant le bouton "PAS TOUCHE", ainsi qu'un accent stylisé que j'avais mis sur l'enseigne de Droïde B US dans SQ4.
J'ai donc harmonisé pour SQ1. De plus j'ai fait de même pour le PDF des coupons de réduction.
La patch reste le même sur la forme avec deux lanceurs.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- minimorphee
- Archidémon des Autiss
- Messages : 5090
- Inscription : mar. mars 25, 2008 21:55
Re: Traductions & Fans patchs
Le soucis avec toi, c'est que tu donnes tout le temps envie de découvrir des jeux anciens !
Merci pour tout ce travail !
Mini
Merci pour tout ce travail !
Mini
"Il y a bien longtemps, dans une galaxie lointaine, très lointaine... Les jeux étaient terminés avant d'être commercialisés et les développeurs n'amputaient pas leurs jeux d'une partie de leur contenu pour le revendre en DLC" Bloodbath
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
minimorphee a écrit : ↑lun. mars 06, 2023 13:43 Le soucis avec toi, c'est que tu donnes tout le temps envie de découvrir des jeux anciens !
Merci pour tout ce travail !
Mini
Mini excume-me, je répond bien tard à ton message de soutient. Ca fait plaisir, car je suis dans pleins de projets à la fois !
Bientôt une mise à jour exceptionnelle d'un ancien patch fr et je planche sur deux trads en même temps.
Je ne me plains pas, je suis addict

Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Etant en train de traduire SQ2 "doucement, mais sûrement",
je me suis rendu compte qu'il fallait renforcer quelques éléments
dans le script de SQ3 pour une parfaite continuité du scénario.
Du coup, j'ai fait un Maj du patch de SQ3, laquelle est en ligne.
C'est tout pour aujourd'hui
*Rien à voir avec tout ce que j'annonce dans mon dernier message.
je me suis rendu compte qu'il fallait renforcer quelques éléments
dans le script de SQ3 pour une parfaite continuité du scénario.
Du coup, j'ai fait un Maj du patch de SQ3, laquelle est en ligne.
C'est tout pour aujourd'hui

*Rien à voir avec tout ce que j'annonce dans mon dernier message.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Re: Traductions & Fans patchs
C'est du travail d'orfèvre cette traduction.
Cà fait des mois que je ne suis pas allé sur mon PC retro...
Cà fait des mois que je ne suis pas allé sur mon PC retro...
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Je signale un problème d'affichage de toutes les vignettes.
Il faut que je trouve un autre hébergeur.
Je m'en occupe ce week-end, merci de votre patience.
Il faut que je trouve un autre hébergeur.
Je m'en occupe ce week-end, merci de votre patience.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
J'ai réparé le problème des vignettes 
J'en profite pour vous annoncer le patch Fr universel de Wing Commander: Deluxe Edition !
- Traduction complète, texte et images.
- Plus les extensions Secret Missions 1 & 2.
- Le patch inclut tous les correctifs.
- Ajout d'un mode triche pour être invincible.
- Suppression de la protection contre la copie.
Voir les liens en page 1 pour le patch et le topique.
Un projet des Aventuriers de la traduction Perdue.
C'est signé Guybrush02.

J'en profite pour vous annoncer le patch Fr universel de Wing Commander: Deluxe Edition !
- Traduction complète, texte et images.
- Plus les extensions Secret Missions 1 & 2.
- Le patch inclut tous les correctifs.
- Ajout d'un mode triche pour être invincible.
- Suppression de la protection contre la copie.
Voir les liens en page 1 pour le patch et le topique.
Un projet des Aventuriers de la traduction Perdue.
C'est signé Guybrush02.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Mise à jour du patch universel CD, VO/ST.FR de Space Quest IV.
Il s'agit de petits détails :
Centrage de la fenêtre des choix à l'intro.
Centrage du crédits à l'intro.
Amélioration de la barre des titres.
Il s'agit de petits détails :
Centrage de la fenêtre des choix à l'intro.
Centrage du crédits à l'intro.
Amélioration de la barre des titres.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Encore un mise à jour du patch universel CD, VO/ST.FR de Space Quest IV.
Il s'agit cette fois d'un petit changement dans le script pour une parfaite cohérence du scénario entre SQ2 et SQ4.
D'ici la fin de la traduction de SQ2, il est possible que je mette encore à jour ce patch, car les deux épisodes sont liés.
Normalement non, mais je ne vous cache pas que je suis un brin exigeant pour qu'au final toute la série soit parfaite !
Il s'agit cette fois d'un petit changement dans le script pour une parfaite cohérence du scénario entre SQ2 et SQ4.
D'ici la fin de la traduction de SQ2, il est possible que je mette encore à jour ce patch, car les deux épisodes sont liés.
Normalement non, mais je ne vous cache pas que je suis un brin exigeant pour qu'au final toute la série soit parfaite !
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Mise à jour monumentale du patch VO/ST.FR d'EcoQuest CD.
Ce patch ajoute les sous-titres français.
Traduction complète, texte et images.
Panneau de contrôle, VO/ST.FR.
Débogage complet des ressources.
Réparation des dialogues cassés.
Restauration de la palette des couleurs.
Amélioration des animations.
Taille des bulles zoomées restaurées.
Correction des transitions d’écrans.
Rétablissement des poissons.
Plus de 160 correctifs !
Un œuf de Pâque étonnant !
Bonus avec protection contre la copie.
Petit manuel de prise en main.
Tutoriel MT-32 DOSBox & ScummVM.
Un travail impossible sans l'aide de mon ami programmeur @Doomlazer.
Un grand merci à lui pour le temps et la passion qu'il a mis avec moi dans ce projet.
Ce patch ajoute les sous-titres français.
Traduction complète, texte et images.
Panneau de contrôle, VO/ST.FR.
Débogage complet des ressources.
Réparation des dialogues cassés.
Restauration de la palette des couleurs.
Amélioration des animations.
Taille des bulles zoomées restaurées.
Correction des transitions d’écrans.
Rétablissement des poissons.
Plus de 160 correctifs !
Un œuf de Pâque étonnant !
Bonus avec protection contre la copie.
Petit manuel de prise en main.
Tutoriel MT-32 DOSBox & ScummVM.
Un travail impossible sans l'aide de mon ami programmeur @Doomlazer.
Un grand merci à lui pour le temps et la passion qu'il a mis avec moi dans ce projet.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- minimorphee
- Archidémon des Autiss
- Messages : 5090
- Inscription : mar. mars 25, 2008 21:55
Re: Traductions & Fans patchs
Vous êtes des grands malades qu'on aime car votre travail est complètement dingue et remarquable !
Merci infiniment pour votre passion !!
Mini
Merci infiniment pour votre passion !!
Mini
"Il y a bien longtemps, dans une galaxie lointaine, très lointaine... Les jeux étaient terminés avant d'être commercialisés et les développeurs n'amputaient pas leurs jeux d'une partie de leur contenu pour le revendre en DLC" Bloodbath
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Salut Mini !minimorphee a écrit : ↑dim. juil. 16, 2023 21:28 Vous êtes des grands malades qu'on aime car votre travail est complètement dingue et remarquable !
Merci infiniment pour votre passion !!
Mini
Les traducteurs et les programmeurs sont des gens totalement équilibrés.

Euh.. enfin presque

Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
- Threepwang
- Autiss
- Messages : 285
- Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19
Re: Traductions & Fans patchs
Aujourd'hui je souhaite mettre en avant un patch Fr pour un jeu sorti sur SNES en 1996.
Il s'agit de Super Mario Bros RPG: Legend of the Seven Stars.
C'est vraiment une belle réalisation !
Traduction complète en français des textes et images.
*Les auteurs recommandent l'émulateur Snes9x pour le faible input lag.
*Pour tout autre utilisation ou pour en savoir plus, merci de lire le fichier, Lisez-moi!.txt dans le patch.
Un projet de Atelier Traduction : http://ateliertraduction.forumactif.org
Equipe de traduction de Super Mario RPG :
Hackeur : RyleFury.
Traducteur : Ryusan.
Correcteur : RyleFury.
Graphistes : Ryusan, RyleFury.
Testeurs : Ryusan, Jericho (Rockman Generation), RyleFury.
Remerciements : Kirashi, Aquagon, Lucifel05.
Super Mario RPG - rétro Découverte :
C'est toujours sympatoche les tests d'Edward
Il s'agit de Super Mario Bros RPG: Legend of the Seven Stars.
C'est vraiment une belle réalisation !
Traduction complète en français des textes et images.
*Les auteurs recommandent l'émulateur Snes9x pour le faible input lag.
*Pour tout autre utilisation ou pour en savoir plus, merci de lire le fichier, Lisez-moi!.txt dans le patch.
Un projet de Atelier Traduction : http://ateliertraduction.forumactif.org
Equipe de traduction de Super Mario RPG :
Hackeur : RyleFury.
Traducteur : Ryusan.
Correcteur : RyleFury.
Graphistes : Ryusan, RyleFury.
Testeurs : Ryusan, Jericho (Rockman Generation), RyleFury.
Remerciements : Kirashi, Aquagon, Lucifel05.
Super Mario RPG - rétro Découverte :
C'est toujours sympatoche les tests d'Edward

Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.