Traductions & Fans patchs

Ici on parle de rétro, et uniquement de rétro ! NES, Master System, Super Nintendo, Atari 2600, que des merdes vieilles !
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

Aujourd'hui j'ai ajouté un patch universel pour Ultima IX.
Ce patch ajoute la VF intégrale d'époque + la mise à jour.
A savoir les correctifs afin de jouer par exemple sous Windows 10.
Si tu as la version anglaise du jeu, le patch modifiera ton jeu en français.
Si tu as la version française du jeu, le patch fera la mise à jour totale.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

Je viens juste de mettre à jour le patch d'Ultima 9.
J'ai simplement ajouté un sous-répertoire nommé Extended Setup.
Lequel inclut un outil de programmation élargi du fichier Options.ini.
Il est nommé ainsi car celui fourni avec le jeu est trop limité.
Pourtant c'est indispensable afin de modifier si besoin
ton périphérique audio ou ton pilote d'affichage.
Pour info cet outil est une réalisation
de LEMUET Christophe (a.k.a Xenerkes Dragon).
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
DataPro
Autiss à interner
Messages : 1149
Inscription : lun. juil. 16, 2012 8:47

Re: Traductions & Fans patchs

Message par DataPro »

J'ai tenté d'utiliser le patch universel pour the Secret of Monkey Island.
Selon mes tests il ne fonctionne pas sous DOS et je doute qu'il fonctionne sous DOSBox.

J'ai fait quelques recherches et l'ultimate talkie edition de Marek Roth génère au choix deux versions : une pour SCUMMVM et une autre pour DOS. Les fichiers MONKEY.000 et MONKEY.001 sont les mêmes mais pour l'édition DOS, il y a un changement de l'interpréteur DOS (MONKEY.EXE) et le fichier des voix n'est pas le même (il fait 200Mo).
Au passage, il faut remarquer que cette nouvelle version DOS apporte parmi les nouveautés, la musique en General Midi (la Roland MT-32 était déjà superbe).

J'ai donc du installer Monkey Island SE puis utiliser l'ultimate talkie edition v1.2 pour récupérer les fichiers manquants.
Sous SCUMMVM (Win98) et sous DOS les deux fonctionnent bien en anglais (non sous titré pour la version DOS). Il est à noter que, contrairement à ce que j'ai pu lire sur d'autres forums, la version SCUMMVM fonctionne bien sur une machine peu puissante comme mon Pentium 166Mhz (j'ai utilisé la musique MIDI).
Ensuite j'ai appliqué le patch VF : disponible sur Abandonware forum

Cà fonctionne sauf que je n'ai pas les sous-titres pour les dialogues et que je n'ai pas encore trouvé comment les activer.
update : il semblerai qu'il faille utiliser CTRL+T pour les activer. J'essaie ce soir.

Ensuite, je devrais essayer le patch pour avoir les effets sonores et la musique MT32 ou GM en même temps.
Image
« L'orthographe est de respect ; c'est une sorte de politesse. » -Alain
Avatar de l’utilisateur
minimorphee
Archidémon des Autiss
Messages : 5090
Inscription : mar. mars 25, 2008 21:55

Re: Traductions & Fans patchs

Message par minimorphee »

Je suis vraiment admiratif de tout ces tests et patchs que vous faites les gars ! J'ai vraiment pas le temps en ce moment de tester, mais bon dieu que ça donne envie !!!

mini
"Il y a bien longtemps, dans une galaxie lointaine, très lointaine... Les jeux étaient terminés avant d'être commercialisés et les développeurs n'amputaient pas leurs jeux d'une partie de leur contenu pour le revendre en DLC" Bloodbath
Avatar de l’utilisateur
DataPro
Autiss à interner
Messages : 1149
Inscription : lun. juil. 16, 2012 8:47

Re: Traductions & Fans patchs

Message par DataPro »

CTRL+T permet bien de switcher entre Texte+voix/Voix seulement/Texte seulement.
Le jeu fonctionne correctement mais plante quelques fois.
Image
« L'orthographe est de respect ; c'est une sorte de politesse. » -Alain
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

@DataPro
Salut l'ami :)

Que d'aventures avec ton PC d'époque !
Question : "CTRL+T", c'est sous DOSBox uniquement ?

Pour le reste... ce patch est une version simplifié
comme indiqué dans le texte de présentation
des évolutions de Marek Roth, Honorbrachios & Harrypoppins.
De mémoire Marek Roth est l'auteur de l'édition US universel talkie.
Honorbrachios est corrigé tout le texte en bon français de l’édition VGA.
Harrypoppins à du monter l'un dans l'autre.

Je sais que chez moi sous Win 10 via ScummVM après installation
du patch, le jeu se lance sans souci avec les sous-titres en français.
Evidemment avec une bécane d'époque c'est assez différent.
Pour autant je croyais que ScummVM "du moins une ancienne version"
tournait sans PB même sur un ancien PC. Pas évident...

Ce patch ajoute à l'édition VGA originale :
Les voix en anglais de l'édition spéciale.
Une traduction française améliorée.
Les musiques remastérisées de l'édition spéciale.

Moi aussi je suis un fan du son MT-32  :)
Mais l'idée du patch c'est vraiment la bascule
de toutes les caractéristique de la version SE
sur la version classique VGA.

Pour info, dans l'édition spéciale en français.
Lorsque le joueur passe vers la version VGA,
Il perd le sous-titrage en français.
Je me demande s'il est possible de changer cela ?
Ce serait assez complémentaire je trouve.

Même projet pour Monkey 2 :
Il y a un membre de l'ATP qui bosse sur Monkey 2.
Mais je pense que le projet est à l'arrêt car il a des PB de santé.
Je lui est envoyé des MP pour avoir de ces nouvelles.
Mais je n'ai pas reçu de réponse.
Dernière modification par Threepwang le lun. déc. 02, 2019 23:54, modifié 1 fois.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

minimorphee a écrit : Je suis vraiment admiratif de tout ces tests et patchs que vous faites les gars !
J'ai vraiment pas le temps en ce moment de tester, mais bon dieu que ça donne envie !!!
mini
Salut mini :)
Merci c'est sympa !
Le jour ou te lanceras la liste aura encore grandie  >hihihi
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
DataPro
Autiss à interner
Messages : 1149
Inscription : lun. juil. 16, 2012 8:47

Re: Traductions & Fans patchs

Message par DataPro »

ScummVM tourne bien sous Win98SE sur ma vieille machine (enfin comme je l'ai dit, avec la musique MIDI). Il n'y a pas de version DOS.
Je n'utilise pas DOSBox. CTRL+T, j'ai testé, ça fonctionne sous DOS.
Pour les autres versions, ça dépend des fonctions de l'interpréteur SCUMM.
Image
« L'orthographe est de respect ; c'est une sorte de politesse. » -Alain
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

@DataPro
J'ai compris maintenant, je te remercie.
Il faut dire que ce patch propose une version hybride du jeu.
Il n'est pas étonnant que sur ton PC d'époque,
quelques ajustements soient nécessaire. C'est intéressant.

Remarque dans ma jeunesse lorsque j'achetais un jeu
en magasin, c'était bien rare qu'il se lance de suite
sans un minimum de configuration.
C'était déjà pas évident  8)
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

Aujourd'hui j'ai ajouté un lien direct vers La Trilogie du Temple d'Apshai.
Ce remake, inclut les deux extensions : L'Antre d'Apshai & La Malédiction de Ra.
La version Amstrad CPC en français. Il y à même le manuel, les cassettes... tout y est  :D
"C'est une rareté incroyable que je viens de découvrir."
Le jeu est proposé par Kulkulkan, que je remercie vivement !
Le jeu tourne parfaitement via l'émulateur Caprice Forever.
Cet émulateur à le mérite d'être d'un grande simplicité  :idea:
Le site de notre ami Kukulkan est spécialisé dans les jeux Amstrad CPC.

Pour info, voici un petit récapitulatif de la série Donjonquest :
1979 Temple of Apshai / Le Temple d'Apshai
Extentions :
  • 1981 Upper Reaches of Apshai / L'Antre d'Apshai
  • 1982 Curse of Ra / La Malédiction de Ra
1985 Temple of Apshai Trilogy (Remake + les 2 extensions)
1979 The Datestones of Ryn
1979 Morloc's Tower
1980 Hellfire Warrior
Extentions :
  • 1981 The Keys of Archeron
  • 1982 Danger in Drindisti
1981 Sorcerer of Siva
(Stand-alone)
1983 Gateway to Apshai
(Préquel du jeu original)

A ma connaissance aucun autres jeux de la série n'existe en français.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

A propos de Spacestation.
J'ai du retirer le jeu suite à une erreur majeur de ma part !
Il ne s'agissait pas du jeu complet !
Mais simplement d'un très court jeu de David Ledgard.
Lequel à adapté le transcript d'exemples inclus avec le jeu Stationfall.
https://ifdb.tads.org/viewgame?id=p3vgmr8ji1vckus7#memberReviews

Désolé pour ce faut espoir.
"J'ai vu ce que je voulais voir"
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

Afin de me rattraper d'hier  :roll:
J'ai enfin pu ajouter Le Temple d'Aphai.
Il s'agit cette fois de la version Apple II.
C'est la toute première édition francisée.
Elle date de 1983, traduction de Andrée Yanacopoulo
pour Vifi Sogiciel. Merci à JC alias Rhod du Rhod blog !
Il à eu le geste de me faire une copie intégrale du manuel original.
Le manuel est indispensable pour avancer dans le jeu.
Il apporte des descriptifs de chaque pièce du donjon !
Le donjon étant "fixe" quelle que soit la partie,
les pièces sont numérotées et l'on s'y reporte dans le manuel.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

Aujourd'hui j'ai ajouté un trésor Apple IIGS !
Il s'agit ni plus ni moins que Barde's Tale, La Geste du Barde.
De plus il s'agit de la version Enhanced 16 bits, de toute beauté !
C'est une très petite édition. Certains disent qu'elle n'est jamais parue.
La preuve que non ! Car la voici et avec le manuel en français d'origine.

*Il me faut remercier Saville, membre d'AB France.
Il a eu la persévérance de monter une version "standalone".
A savoir portable, sans avoir à ce galérer avec la disquette caractère.
"Car l'émulation Apple IIGS avec un disque dur et une disquette, c'est chaud."
Dernière modification par Threepwang le sam. déc. 21, 2019 8:40, modifié 1 fois.
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Autiss
Messages : 276
Inscription : mer. sept. 12, 2018 7:19

Re: Traductions & Fans patchs

Message par Threepwang »

J'ai d'autres merveilles sous le coude pour les fêtes
mais il faudra attendre car j'ai une tuile technique
avec la page 1 du topique. Je ne peut plus rien ajouter.
"Votre message contient 62091 caractères.
Le nombre maximal de caractères autorisés est de 60000."

Dans l'attente d'une réponse du "Master of Autiss",
Grand souverain du forum et gardien des clefs du topique.
Jusque-là prions afin qu'il nous entende Image...
Si tu as un projet de traduction ou que tu veuilles m'aider ?
Inscris-toi dès maintenant sur le forum et laisse-moi un message.
J'ai également besoin de toi pour des conversions micro vers pc.
Avatar de l’utilisateur
io
Master of autiss
Messages : 6998
Inscription : mer. sept. 17, 2008 8:46

Re: Traductions & Fans patchs

Message par io »

Si tu veux, je supprime les deux premières réponses, la troisième étant un post à toi que tu pourras éditer pour poursuivre le sujet.
Répondre